Central Asia walk
There are those who hate the war or the atomic bomb itself , and those who hate the Japan and America because of their mistakes , and many of them tell that they are distressed by a feeling of guilt about their survival.In fact,we don’t experience the atomic bomb , so we can only image their physical and mental pain and feel so sorry. Their conflicts are too complicated for us to understand completely. They are tormented by the fact that even though a lot of their family and friends died , they still survive. They say “we were lucky enough”.
However , in spite of their hard experiences , they have to get over it and continue to live in this world. One of Hibakushas’ said that “It’s part of my life , actually”. We cannot and don’t want to believe that such a cruel event was real , but for them , it was a crucial part of their life . But it seems that they are accepting their experience as reality for me. When we heard their testimonies , we feel not only their grief but also their strength from their attitude.
Thank you for your reading.
Many survivors of nuclear bombing say “it’s couldn’t be understood by a person didn’t experience.” How we should face this distance.
The upper statement is English translation of what we made as an introduction of our works when we exhibit them. This is the most important point of it and that’s all. I do not want to discuss in detail it in this article, and also I do not think I could. We can argue that this sense of impossibility was the very motive to make these works.
The work in the left named “Yakeato” is made of two form board. One is printed with an experience of a survivor and put behind, and another is put in front of the board with experience. The front board was melted by roasting and has many holes.
The work in the right named “Zanshi” is made of one board. It’s also printed with an experience of another survivor. However, the letters are extremely pale so that you cannot read them without coming close almost touching it.
We do not intend to insist one just explication, of cause. We want to depict the complexity and diversity which we cannot describe definitely but exist certainly.
Thank you for your reading.
M.U.
Now I’ll introduce a work by our group, one of the six groups. As you see in the photo below, we drew a phrase “To think about the Abomb, the first thing I remember is the scene of the brother and his sister. Then I can’t say any more. I always pray for them that they rest happily in the heaven. I saw tens and hundreds of suffering people, but I especially remember the boy picking up retten noodle, not eating it himself but having his sister eat.” in a shape of an infinity sign. We tried to express that each one has something that is not forgotten but remains in one’s heart. The speaker seems to be living a completely new life, but he has such a feeling that lasts silently at the bottom of his heart. It repeats, being recalled from time to time.
What I think is important in conveying the memory is, to express “us presently facing to the memory of hibakusha”. We should input something by hibakusha’s memory, digest them, and output not directly what we input but actively adding what we interpreted, in some case.
Y.I.
こちらはスタジオ教室(中)の様子です。
どのようにZEB関連の技術が盛り込まれているか、建設状況レポートブログの中で解説しておりますのでぜひご覧下さい。
(文と写真: 教養教育高度化機構 チーム形成部門 坂口菊恵)
こちらがスタジオ教室(中)です。壁一面がホワイトボードになっているのです!
これは別のスタジオ教室です。扉の周りまで、ホワイトボードがはられています。
天井には地下水を利用した放射冷暖房のためのパネル、LED照明、湿度計・照度計といった省エネルギーを実現するためのさまざまなセンサーが並んでいます。
窓には太陽光を適切な量だけ取り入れるように採光を制御するルーバー(小さな穴の空いた板)が設置されています。夏と冬ではルーバーの回転向きが逆になるそうです。建物に入れるようになったらチェックしてみて下さいね。
ルーバーを間近で見たところです。穴の空いた板を少し距離を置いて貼り合わせることで、角度によって効果的に採光を調節できるようになっているんですね。
すき間からはM.M.ホールの上の屋上緑化が見えます。
窓ガラスに取り付けられた温度センサーです。窓は断熱効果を高めるために二重、三重になっているため、外気側と室内側では温度が大きく異なります。そのため、温度センサーは外側と内側の両方に設置されています。
スタジオ教室(中)の外、廊下側はミニ倉庫になっていて機材を収納することができるのですが、その周りの壁は樹脂のボードが金属の枠で覆われたパネルになっていて、磁石や画鋲で掲示物をはることができるようになっています。
スタジオ教室(大)です。こちらも壁の一面がホワイトボードになっています。ホワイトボードの向きがスタジオ教室(中)とは逆ですね。
スタジオ教室(大)の廊下側の壁面です。廊下側に倉庫がないので、ガラス張りの面が広くなっています。
スタジオ教室(中)も、出入り口は同じようにガラス張りになっており、中の授業の様子を廊下から見て取ることができます。
こちらは太陽光パネルです。廊下の窓から見える位置のためか、平置きになっていますね。
こちらはエントランスの上階に位置するラウンジから望んだシンボル・ツリーのクスノキです。
なかなか迫力があります。
M.M.ホールの吹き抜けを横から見たところです。
オープンスタジアムを2階のキャットウォークから見たところです。
身体運動の解析などに使われる部屋であり、壁面が鏡になっています。
一階に降りてみました。鏡には取っ手が付いていて開くようになっており、後ろはもの入れになっています。
オープンスタジアムの天井部分です。
カメラなどの機材がつり下げられるように、すのこ状になっています。
エントランスホールの側面のガラス壁です。換気のための細長い窓がつけられています。
エントランスホールの天井と側面です。
明かりは間接照明になっていて、壁面はマグネット・画鋲で掲示のできるパネルになっています。
いかがでしたでしょうか。
什器(机、椅子など)が入った状態をお伝えできるのは9月中旬以降となる見込みです。楽しみにお待ち下さい!
(文と写真: 教養教育高度化機構 チーム形成部門 坂口菊恵)